Zakletva
Re: Zakletva
Aha. Hvala. To me je zanimalo po kom kriterijumu biraju ljude koji idu na dodatnu proveru.
Re: Zakletva
svaka cast Bit cestitam ti si svoje prosla hvala na obavestenju tako treba svaki momenat je bitan a nasi forumasi spavaju dajte neke vesti svako ceka isto pozdrav svima
Re: Zakletva
neznam Danielac ja sam jun pa prvo cekam vesti od tebe
Re: Zakletva
Jel ima jos neko iz marta da ceka?
Re: Zakletva
Zdravo svima,
Papire sam predala u Budimpesti 12. aprila (pre tacno 6 meseci). Posto sam rodom iz Subotice sve izvode iz maticne knjige rodjenih vadila sam dvojezicno (srpski i madjarski) jer su mi rekli da je to dovoljno i da nikakav dodatni prevod tih dokumenata nije potreban. Svi papiri su mi uredno primljeni i prihvaceni u aprilu ali sam 17. Septemebra dobila pismo od "Budapest Főváros Kormányhivatala" u kome se trazi da im posaljem zvanican prevod mog izvoda iz maticne knjige rodjenih. To sam i uradila u OFF-iju iako je i njima bilo smesno da treba da prevode nesto sto vec pise i na madjarskom. Uglavnom platila sam 17.000 HUF za to i poslala kako su trazili i sada ocekujem odgovor.
Da li je neko imao slicno iskustvo i kako je prosao?
Unapred hvala,
T
Papire sam predala u Budimpesti 12. aprila (pre tacno 6 meseci). Posto sam rodom iz Subotice sve izvode iz maticne knjige rodjenih vadila sam dvojezicno (srpski i madjarski) jer su mi rekli da je to dovoljno i da nikakav dodatni prevod tih dokumenata nije potreban. Svi papiri su mi uredno primljeni i prihvaceni u aprilu ali sam 17. Septemebra dobila pismo od "Budapest Főváros Kormányhivatala" u kome se trazi da im posaljem zvanican prevod mog izvoda iz maticne knjige rodjenih. To sam i uradila u OFF-iju iako je i njima bilo smesno da treba da prevode nesto sto vec pise i na madjarskom. Uglavnom platila sam 17.000 HUF za to i poslala kako su trazili i sada ocekujem odgovor.
Da li je neko imao slicno iskustvo i kako je prosao?
Unapred hvala,
T
Re: Zakletva
Na žalost ti dvojezični izvodi su "falični" za ovakvu upotrebu pošto je samo formularni deo na mađarskom, dok je ostatak na srpskom ali na latinici. Npr. piše Születesi helye pa Novi Sad umesto Újvidék, ili za datum 15. (Petnaesti) JUN. Znam da su ih prihvatali u Mađarskoj za statusne promene (tipa prijave braka ili rođenja), ali i to je bilo sa promenljivim uspehom.Tajtika пише: ↑Пет Окт 12, 2018 7:10 amZdravo svima,
Papire sam predala u Budimpesti 12. aprila (pre tacno 6 meseci). Posto sam rodom iz Subotice sve izvode iz maticne knjige rodjenih vadila sam dvojezicno (srpski i madjarski) jer su mi rekli da je to dovoljno i da nikakav dodatni prevod tih dokumenata nije potreban. Svi papiri su mi uredno primljeni i prihvaceni u aprilu ali sam 17. Septemebra dobila pismo od "Budapest Főváros Kormányhivatala" u kome se trazi da im posaljem zvanican prevod mog izvoda iz maticne knjige rodjenih. To sam i uradila u OFF-iju iako je i njima bilo smesno da treba da prevode nesto sto vec pise i na madjarskom. Uglavnom platila sam 17.000 HUF za to i poslala kako su trazili i sada ocekujem odgovor.
Znam par ljudi koji su predavali u Budimpešti (sad već pre nekoliko godina), koji su uspešno predavali sa prevodima, ali su bili pozivani na provere u Suboticu ili Beograd.
Kako je izgledala predaja papira, kakva su bila pitanja? I još jedna stvar u vezi sa prevodom u OFFI-ju, koliko si papira prevodila za tu cenu (tj. koliko je po dokumentu/stranici)?
Re: Zakletva
U Budimpesti sam predala u "Kormányhivatal"-u u 9. kvartu. Pitanja su bila klasicna, da objasnim srodstvo sa predakom po kojem trazim drzavljanstvo. Cime se bavim, da kazem nesto o sebi, svojoj porodici. Nije bilo nista izvan toga.dgd пише: ↑Пет Окт 12, 2018 11:35 amNa žalost ti dvojezični izvodi su "falični" za ovakvu upotrebu pošto je samo formularni deo na mađarskom, dok je ostatak na srpskom ali na latinici. Npr. piše Születesi helye pa Novi Sad umesto Újvidék, ili za datum 15. (Petnaesti) JUN. Znam da su ih prihvatali u Mađarskoj za statusne promene (tipa prijave braka ili rođenja), ali i to je bilo sa promenljivim uspehom.Tajtika пише: ↑Пет Окт 12, 2018 7:10 amZdravo svima,
Papire sam predala u Budimpesti 12. aprila (pre tacno 6 meseci). Posto sam rodom iz Subotice sve izvode iz maticne knjige rodjenih vadila sam dvojezicno (srpski i madjarski) jer su mi rekli da je to dovoljno i da nikakav dodatni prevod tih dokumenata nije potreban. Svi papiri su mi uredno primljeni i prihvaceni u aprilu ali sam 17. Septemebra dobila pismo od "Budapest Főváros Kormányhivatala" u kome se trazi da im posaljem zvanican prevod mog izvoda iz maticne knjige rodjenih. To sam i uradila u OFF-iju iako je i njima bilo smesno da treba da prevode nesto sto vec pise i na madjarskom. Uglavnom platila sam 17.000 HUF za to i poslala kako su trazili i sada ocekujem odgovor.
Znam par ljudi koji su predavali u Budimpešti (sad već pre nekoliko godina), koji su uspešno predavali sa prevodima, ali su bili pozivani na provere u Suboticu ili Beograd.
Kako je izgledala predaja papira, kakva su bila pitanja? I još jedna stvar u vezi sa prevodom u OFFI-ju, koliko si papira prevodila za tu cenu (tj. koliko je po dokumentu/stranici)?
Sto se prevoda tice 17.000 HUF su mi naplatitli samo moj izvod iz maticne knjige rodjenih, znaci jednu stranu. I to je bila najjeftinija varijanta, prevod je bio gotov za 10 radnih dana, da sam zelela nesto brze bilo bi jos skuplje..
Re: Zakletva
Hvala na brzom odgovoruTajtika пише: ↑Пет Окт 12, 2018 12:18 pmU Budimpesti sam predala u "Kormányhivatal"-u u 9. kvartu. Pitanja su bila klasicna, da objasnim srodstvo sa predakom po kojem trazim drzavljanstvo. Cime se bavim, da kazem nesto o sebi, svojoj porodici. Nije bilo nista izvan toga.
Sto se prevoda tice 17.000 HUF su mi naplatitli samo moj izvod iz maticne knjige rodjenih, znaci jednu stranu. I to je bila najjeftinija varijanta, prevod je bio gotov za 10 radnih dana, da sam zelela nesto brze bilo bi jos skuplje..
Ovaj prevod zvuči izuzetno skupo, sa ostalim dokumentima od predaka nije bio problem ili su oni bili prevedeni u Srbiji?
Zaboravio sam da pitam, da li imaš prebivalište Mađarskoj ili u Srbiji i gde si stavila zakletvu?
Re: Zakletva
dobro jutro dobar dan dobri ljudi opet spavamo nema nas nema vesti javljajte se zivnite malo dajte obavestenje dokle je stiglo koji mesec zovu ajde malo se zaozbiljite budite vedri ko i ovo lepo sunce na polju pozdrav svima
Re: Zakletva
Dobro jutro! Ja jos od marta ocekujem odgovor... poslao sam im u aprilu dopunu neku pa pretpostavljam da je zbog toga....